terça-feira, 26 de janeiro de 2010

DICIONÁRIO ALCOCHETANO

Como é natural cada cidade, vila, aldeia ou lugarejo tem as suas adaptações linguísticas das palavras ou frases, isto é, cada terra tem seus usos e costumes, logo também adapta as palavras do nosso tão rico vocabulário.
se por vezes algumas destas palavras são iguais em quase todo o lado, outras há que tem um significado completamente diferente, bem como uma fonética bem distinta e por vezes até bastante engraçada.
Ora andava eu na minha vidinha do costume quando eis que me chegou à mão um conjunto destas "pérolas", que eu tenho de partilhar com os leitores.
No entanto é necessário fazer aqui uma ressalva, pois eu não quero de forma alguma descaracterizar este povo com o que aqui fica escrito. Isto pode até ser entendido como um elogio e uma homenagem ás gentes de Alcochete que ao longo dos tempos criaram tão rico vocabulário popular.

DICIONÁRIO ALCOCHETANO - PORTUGUÊS


Álquestane
Alcochetano
Acabranzada
De Má Índole
Adáje
Surge da frase “Olha-me Este Adaje” que vai dar ao mesmo que “Olha-me este Traje”
Amigas
Amígdalas
Arremediáde
Remediado ; de Poucas Posses
Aúga
Água
Armáire
Armario
Arripa
Arremata
Atão
Então
Arquitética
Arquitecta
Atlémade
Mimado
Ataçalháda
Atarefada
Balhoeira ou Bailoêra
Vádia
Babuge
À Mão de Semear
Benite
Bonito
Bocascólhêra
Linguaruda
Buída
Bebida
Buêr
Beber (Palavra Que Ganhou Peso Após a Abertura da Primeira Taberna em Alcochete)
Barque
Barco
Boneque
Órgão Genital Masculino
Boca de Papoxa
Pessoa Que Não Diz Nada de Jeito
Boca de Trapos
Pessoa Que Não Diz Nada de Jeito
Boca de Favas
Pessoa Que Não Diz Nada de Jeito
Belena
Mentirosa
Barrigadas
Surge da Frase “Barrigadas de rir” Que Vai Dar ao Mesmo Que Rir Muito ou rir à Gargalhada
Burres
Burros
Bombêres
Bombeiros
Boché
Utiliza-se na frase “Pensas Que Isto é a Boché?” Que Vai Dar ao Mesmo Que “Pensas Que Isto é a Baderna”
Baderna
Balbúrdia
Candute
2º. Prato da Refeição
Chate Cumá Petassa
Pessoa Muito chata
Cadela mal Arraçada
(Característica Animal Atribuída ao Ser Humano)
Câmbra Necipal
Câmara Municipal
Cemitéire
Cemitério
Coirão/Coire/Coirite
Dispensa Definição…
Côro Fadáire
Lobisomem Que Andava Pela Vila
Córrore
Que Horror
Cire
Círio (Festa Local, Também Chamada Festa Dos Burros)
Cástrol
Colesterol
Córates
Coiratos
Caréde!!!
Credo (Pronuncia-se em Tom de Exclamação)
Carre
Carro
Dr. Da Mula Russa
Dr. Da Treta
Deslarga
Larga (Deixa-me em Paz)
Desbarrida
Contente, Irradiando Felicidade (Provem da Frase “Estou Desbarrida”
Desbarrigar
Parir
Dezorizante
Desodorizante
Demazia
Troco
Desmaziado
Demasiado
Derremadissima
Zangada (Muito)
Desmiolada
Esmiolada que significa Tola
Dezóstináde
Mais do Que Doido
Empancado
Estragado
Encochichado
Agachado
Encarabulhado
Embaraçado (Provém da frase:”Tenho o Cabelo Encarabulhado)
Estrête
Estreito
Escangalhade
Estragado
Esgróviáde
Desalvorado
Fanchona
Fingida
Fri
Frio (Provém da frase: “Agasalha-te que tá Fri”)
Fenaral
Funeral
Fegarêre
Fogareiro
Floxéra
Filoxera /  segundo o Dicionário: Temível insecto da viticultura.
Segundo o Alcochetano: Ataque de Parvoíce.
Frapela
Fatiota
Fercádes
Forcados
Fegaça
Fogaça (Bolo Típico da Vila de Alcochete, o melhor do “munde” segundo os Alcochetanos).
Fórfes
Fósforos
Gadelháda
Porrada (Andar à Porrada)
Home
Homem (Palavra utilizada em tom de exclamação: “Àh Home!!!”).
Ingenhêre
Engenheiro
Lápes
Lápis
Largue
Largo
Malcriadona
Mais que Malcriada
Menine
Menino
Mercáde
Mercado
Mandades
Recados / Compras
Minha Rica Filha
(Deve dizer-se com a mão no peito e do lado do coração).
Melhére
Mulher (Palavra usada em tom de exclamação: Àh Melhére!!!).
Municípe
Município
Ninhum
Nenhum
Né Cheie É De Cacul
Significa que o prato não está cheio, está a abarrotar.
Nâ Sê
Não Sei
Ostereoporose
Osteoporose (Capacidade do Alcochetano em dificultar).
Órinol
Urinol
Órinar
Urinar
Ócles
Óculos
Papés
Papeis
Príga
Rapariga (Palavra usada em tom de exclamação: Àh Príga!!!).
Papôxa
Órgão genital feminino (Vá-se lá saber de onde surgiu).
Peçálhe
Órgão genital masculino
Piál
Poial
Plastecina
Plasticina
Prósta
Próstata
Pirúla
Pílula
Patúsaúde
Pela tua Saúde
Pápesséque
Pão
Pénálte
Penalty
Rodilha
Pano
Ráide
Rádio
Remance
Telenovela
Retunda
Rotunda
Ressí
Rossio
Sastefêta
Satisfeita
Sintíde
Sentido (Provém da frase: ”nâ Me Moas o Sintíde”).
Sacanêro
Sacana
Sámôque
Samouco
Séssa
Fatiota
Sintinas
Urinol
Tá Bem
Esta Bem
Tairocas
Chinelas
Tadinha
Coitadinha
Terresmes
Torresmos
Tóclante
Autocolante
Tocáda A Gazógene
Surge da frase; “Vai Tocada A Gazógene” que vai dar ao mesmo que: “Vai Cheia de Pressa”
Tração
Usava-se quando alguém morria e não se sabia do que era. Dizia-se que morreu de uma Tração (Que provavelmente seria a abreviatura popular para Ataque de Coração)
Vadiona
Vadia

NOVAS PALAVRAS QUE APARECERAM APÓS A ABERTURA DOS CENTROS COMERCIAIS
Interramáchic, Ratamáchel ou Márché
Intermarche
Líder, Lilde ou Laidle
Lidl
Fábio Lúcio
Fábio Lucci
Léclec, Clerque ou Cléc
E. Leclerc
Férribot
FreePort
Carrefór
Carrefour

35 comentários:

  1. Posso colaborar com mais

    fardalhão=coirão= de má fé e postura social
    mejar = urinar
    refétoir = refeitório
    tilhàde = telhado
    ir ao rabisco = restos,o que ficou para trás
    travoada = trevoada
    Vassoira = vassoura

    ResponderExcluir
  2. Baga - Erupção cutânea provocada por picada de mosquito

    ResponderExcluir
  3. Faltam estes:

    Montije = Montijo
    Casaque = Casaco
    Codrilheiro(a) = Cusco(a)
    Pêxe = Peixe
    Lête = Leite

    ResponderExcluir
  4. Calotêre = caloteiro :)

    ResponderExcluir
  5. aqui vai mais um "contibute"

    Préquepada = Perocupada
    Garaja = garagem
    Estoire = Estore
    Boca do Corpe = Orgão sexual feminino
    Fronte = Frente (como quem diz: sai da frente)
    drédon = edredon

    ResponderExcluir
  6. Mais um contributo:

    Bêke = Beco - Rua escura, estreita e curta;
    Pão do Montije = Pão com pouca qualidade;
    Empapuçade = expulso.

    ResponderExcluir
  7. Cãns - cães
    Prifore - freeport

    ResponderExcluir
  8. Aliás, todas as palavras que terminavam em "O", para o verdadeiro Alcochetano terminavam em "e".
    E mais, "mesa" em Alcochetano "menza".
    E q apesar da mudança dos tempos, que não se perca o falar Alcochetano.

    Ana maria cunha (filha da Professora do moisém)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Atençãp que MENZA é do Montijo, dos Aldeanos (Aldeanes) em Alcochetense.
      Os Aldeanes é que dizem:
      Á Melhére, vamos pôr a Menza.

      Excluir
  9. Mais umas:)
    Framárcia = farmácia
    Armáiro= armário
    Desapraceu= desapareceu
    :))))

    ResponderExcluir
  10. Também sei algumas:

    chnéis - chinelos
    trancheiras - uma mistura de trincheiras com tronqueiras
    fade - fado
    agora nem tu marras nem ê fuge - expressão adoptada para concluir o resultado de uma teimosia
    timosa - teimosa
    malvade - malvado
    gatune - gatuno
    cás - cais (vou ao cás ver os barques); olha que cás (cais)!
    coelhe - coelho
    petroil - petróleo

    ResponderExcluir
  11. Falta a mítica:

    Firéstóne - Firestone

    ResponderExcluir
  12. Mêrrés - Escudos (''Toma lá 100 mêrrés, filhe'')

    ResponderExcluir
  13. 1/2 Rata - medida de 125 gr

    ResponderExcluir
  14. Padre inaice - Padre Inácio
    Sóina - Sónia

    Linda terra que é a minha :)

    ResponderExcluir
  15. Ainda temos e tal como lá acima alguém já disse os Chnéis, faltam os Tjóis (plural de tijolo) e os Marméis (plural de marmelo).

    ResponderExcluir
  16. Falta pelo menos mais uma:

    Belo (quando se refere a qualquer coisa que estava muito boa)

    ResponderExcluir
  17. O comboio e o "menine" xD


    ResponderExcluir
  18. Aldeanos:malta da Aldea Galega (Montijo)

    ResponderExcluir
  19. rotunda=haretunda...onde=hadonde...e rapaz=harepaz...olha agora nem toiro marra nem eu fujo!

    ResponderExcluir
  20. Condêne, desassossegue práquí vai... Té vais tu? Qués tu filhe? Qué tu mãe qué tê pai? Nem ganharem nem perderen empatarem 5 a 3 !

    ResponderExcluir
  21. ólhã... êum gáte prête (olha... um gato preto)

    ResponderExcluir
  22. Joelhes - joelhos
    Esquêre - Isqueiro
    Carengueje - carangueijo
    Meh pai - meu pai
    Prime - primo

    ResponderExcluir
  23. Nao se esqueçam do "bel". "É priga o tê maride? Olha... ta bel"

    ResponderExcluir
  24. Murdalhona= porca,falta de higiene

    ResponderExcluir