quarta-feira, 27 de janeiro de 2010

O Perfume

O Perfume, Historia de um Assassino
O Perfume é um romance do escritor alemão Patrick Sushkind, publicado pela primeira vez em 1985.
Foram vendidos 40 milhões de exemplares em todo o mundo e foi considerado o livro da década de 80 na Alemanha.
O titulo original em alemão é: Das Parfum, die Geschichte eines Mörders ( tradução literal em português, O Perfume, historia de um Assassino.)
Inspirado nas teorias de Sigmund Freud, o livro conta a historia de um homem que possui um olfacto extraordinariamente apurado, mas que não possui cheiro próprio.

Eu poderia estar aqui a descrever partes desta extraordinária obra literária, mas julgo que é mais sábio dizer-vos que este livro foi de longe o que eu mais gostei até hoje, e o que me deixou mais compenetrado a ler. a forma como o autor escreve, dá-nos a sensação de estarmos dentro do livro a acompanhar o desenrolar da história.
Muito bom, vale mesmo a pena ler.



Outra obras do autor:
1981 - O contrabaixo, Teatro (Monologo)
1981 - Um combate e outras histórias (Contos)
1985 - O perfume, história de um assassino (Romance)
1987 - A pomba (Novela)
1991 - A história do senhor Sommer (Novela)
2006 - Sobre o amor e a morte (Ensaio)

Larangina C

A partir de hoje criei um novo tema, (Anúncios), onde vou colocar à disposição dos leitores anúncios que acompanharam o nosso crescimento, que marcaram gerações e aqueles de que sempre que se fala em anúncios nos lembramos por serem divertidos ou terem aquela melodia que assim que a ouvimos desatamos logo a assobia-la (quem sabe assobiar, claro!).
Então dou inicio com este da Larangina C que é um dos incontornáveis.

Bic

Esta andava sempre a ser cantarolada.

Pasta Medicinal Couto

Não podia faltar...


Restaurador Olex

Uma Pérola no oceano da publicidade.

Skip

Tá explicado porque é que as nossas avós e mães sempre preferiram o Skip em relação aos outros da concorrência.
DESENCARDE...
Pelo menos em 1974 era assim...

Gelados Olá

Tantas saudades...

Omo Lava Mais Branco

 Uma pérola da industria de publicidade de outros tempos e um tesouro histórico.
Vale a pena recordar.

terça-feira, 26 de janeiro de 2010

DICIONÁRIO ALCOCHETANO

Como é natural cada cidade, vila, aldeia ou lugarejo tem as suas adaptações linguísticas das palavras ou frases, isto é, cada terra tem seus usos e costumes, logo também adapta as palavras do nosso tão rico vocabulário.
se por vezes algumas destas palavras são iguais em quase todo o lado, outras há que tem um significado completamente diferente, bem como uma fonética bem distinta e por vezes até bastante engraçada.
Ora andava eu na minha vidinha do costume quando eis que me chegou à mão um conjunto destas "pérolas", que eu tenho de partilhar com os leitores.
No entanto é necessário fazer aqui uma ressalva, pois eu não quero de forma alguma descaracterizar este povo com o que aqui fica escrito. Isto pode até ser entendido como um elogio e uma homenagem ás gentes de Alcochete que ao longo dos tempos criaram tão rico vocabulário popular.

DICIONÁRIO ALCOCHETANO - PORTUGUÊS


Álquestane
Alcochetano
Acabranzada
De Má Índole
Adáje
Surge da frase “Olha-me Este Adaje” que vai dar ao mesmo que “Olha-me este Traje”
Amigas
Amígdalas
Arremediáde
Remediado ; de Poucas Posses
Aúga
Água
Armáire
Armario
Arripa
Arremata
Atão
Então
Arquitética
Arquitecta
Atlémade
Mimado
Ataçalháda
Atarefada
Balhoeira ou Bailoêra
Vádia
Babuge
À Mão de Semear
Benite
Bonito
Bocascólhêra
Linguaruda
Buída
Bebida
Buêr
Beber (Palavra Que Ganhou Peso Após a Abertura da Primeira Taberna em Alcochete)
Barque
Barco
Boneque
Órgão Genital Masculino
Boca de Papoxa
Pessoa Que Não Diz Nada de Jeito
Boca de Trapos
Pessoa Que Não Diz Nada de Jeito
Boca de Favas
Pessoa Que Não Diz Nada de Jeito
Belena
Mentirosa
Barrigadas
Surge da Frase “Barrigadas de rir” Que Vai Dar ao Mesmo Que Rir Muito ou rir à Gargalhada
Burres
Burros
Bombêres
Bombeiros
Boché
Utiliza-se na frase “Pensas Que Isto é a Boché?” Que Vai Dar ao Mesmo Que “Pensas Que Isto é a Baderna”
Baderna
Balbúrdia
Candute
2º. Prato da Refeição
Chate Cumá Petassa
Pessoa Muito chata
Cadela mal Arraçada
(Característica Animal Atribuída ao Ser Humano)
Câmbra Necipal
Câmara Municipal
Cemitéire
Cemitério
Coirão/Coire/Coirite
Dispensa Definição…
Côro Fadáire
Lobisomem Que Andava Pela Vila
Córrore
Que Horror
Cire
Círio (Festa Local, Também Chamada Festa Dos Burros)
Cástrol
Colesterol
Córates
Coiratos
Caréde!!!
Credo (Pronuncia-se em Tom de Exclamação)
Carre
Carro
Dr. Da Mula Russa
Dr. Da Treta
Deslarga
Larga (Deixa-me em Paz)
Desbarrida
Contente, Irradiando Felicidade (Provem da Frase “Estou Desbarrida”
Desbarrigar
Parir
Dezorizante
Desodorizante
Demazia
Troco
Desmaziado
Demasiado
Derremadissima
Zangada (Muito)
Desmiolada
Esmiolada que significa Tola
Dezóstináde
Mais do Que Doido
Empancado
Estragado
Encochichado
Agachado
Encarabulhado
Embaraçado (Provém da frase:”Tenho o Cabelo Encarabulhado)
Estrête
Estreito
Escangalhade
Estragado
Esgróviáde
Desalvorado
Fanchona
Fingida
Fri
Frio (Provém da frase: “Agasalha-te que tá Fri”)
Fenaral
Funeral
Fegarêre
Fogareiro
Floxéra
Filoxera /  segundo o Dicionário: Temível insecto da viticultura.
Segundo o Alcochetano: Ataque de Parvoíce.
Frapela
Fatiota
Fercádes
Forcados
Fegaça
Fogaça (Bolo Típico da Vila de Alcochete, o melhor do “munde” segundo os Alcochetanos).
Fórfes
Fósforos
Gadelháda
Porrada (Andar à Porrada)
Home
Homem (Palavra utilizada em tom de exclamação: “Àh Home!!!”).
Ingenhêre
Engenheiro
Lápes
Lápis
Largue
Largo
Malcriadona
Mais que Malcriada
Menine
Menino
Mercáde
Mercado
Mandades
Recados / Compras
Minha Rica Filha
(Deve dizer-se com a mão no peito e do lado do coração).
Melhére
Mulher (Palavra usada em tom de exclamação: Àh Melhére!!!).
Municípe
Município
Ninhum
Nenhum
Né Cheie É De Cacul
Significa que o prato não está cheio, está a abarrotar.
Nâ Sê
Não Sei
Ostereoporose
Osteoporose (Capacidade do Alcochetano em dificultar).
Órinol
Urinol
Órinar
Urinar
Ócles
Óculos
Papés
Papeis
Príga
Rapariga (Palavra usada em tom de exclamação: Àh Príga!!!).
Papôxa
Órgão genital feminino (Vá-se lá saber de onde surgiu).
Peçálhe
Órgão genital masculino
Piál
Poial
Plastecina
Plasticina
Prósta
Próstata
Pirúla
Pílula
Patúsaúde
Pela tua Saúde
Pápesséque
Pão
Pénálte
Penalty
Rodilha
Pano
Ráide
Rádio
Remance
Telenovela
Retunda
Rotunda
Ressí
Rossio
Sastefêta
Satisfeita
Sintíde
Sentido (Provém da frase: ”nâ Me Moas o Sintíde”).
Sacanêro
Sacana
Sámôque
Samouco
Séssa
Fatiota
Sintinas
Urinol
Tá Bem
Esta Bem
Tairocas
Chinelas
Tadinha
Coitadinha
Terresmes
Torresmos
Tóclante
Autocolante
Tocáda A Gazógene
Surge da frase; “Vai Tocada A Gazógene” que vai dar ao mesmo que: “Vai Cheia de Pressa”
Tração
Usava-se quando alguém morria e não se sabia do que era. Dizia-se que morreu de uma Tração (Que provavelmente seria a abreviatura popular para Ataque de Coração)
Vadiona
Vadia

NOVAS PALAVRAS QUE APARECERAM APÓS A ABERTURA DOS CENTROS COMERCIAIS
Interramáchic, Ratamáchel ou Márché
Intermarche
Líder, Lilde ou Laidle
Lidl
Fábio Lúcio
Fábio Lucci
Léclec, Clerque ou Cléc
E. Leclerc
Férribot
FreePort
Carrefór
Carrefour